Языковая подготовка бортпроводников необходима не только для повышения качества обслуживания, она также является частью проводимых в гражданской авиации мероприятий по безопасности полетов. Следовательно, каждый бортпроводник России должен не только в совершенстве владеть русским языком сервиса, но и английским, поскольку английский язык является международным. То есть бортпроводник должен быть переводчиком сервисного языка.
Авиакомпании не имеют штатных переводчиков, поэтому особенностям перевода следует обучать бортпроводников. К примеру, бортпроводник может столкнуться со следующими ситуациями: пассажир-иностранец не может найти свое место, он вегетарианец, у него заболела голова, он хочет приобрести товар из списка «duty free». От того, как русская стюардесса ответит на английском языке, возможно, зависит судьба авиакомпании. Знания сервисного языка, а также умения переводить предложение на иностранный язык необходимы каждому бортпроводнику-профессионалу. В сфере обслуживания лицом компании является тот человек, который общается с клиентами.
Все вышесказанное говорит о том, что знания иностранного языка необходимы каждому профессиональному бортпроводнику. К сожалению, современные авиакомпании не так уделяют этому внимание, они берут стюардесс с уровнем Elementary и ниже. Таким образом, они рискуют своей репутацией.
-----------------
Здесь Вы можете проверить скорость Интернета и узнать, обманывает ли Вас интернет провайдер или нет. Только реальные цифры.
-----------------
Отличное такси бизнес класса для людей, которые ценят комфорт, скорость и профессиональное безопасное вождение.
-----------------
Для тех, кто пользуется качественной и безопасной косметикой, рекомендую заказ косметики мери кей. Здесь есть все для Вашей красоты.
А возможно ли мне учиться и быть стюардессой?если я не знаю англ язык,но имею высшее образование,приятную внешность,обладаю хорошим качеством общения,отзывчевая,в общем подхожу параметрам стюардессы в психологии и внешности!Но англ не знаю!и мне 24 года!
ОтветитьУдалить